ФИЛЬМЫ | ИМЕНА | НОВОСТИ | СТАТЬИ | БИБЛИОТЕКА | ГЛАВНАЯ

 

 

 

 

 

 

Манга 
   Россия, 2005, 70 мин.
не оценивался


  ТИТРЫ
  Режиссер: Петр Хазизов
Продюсеры: Петр Хазизов, Андрей Макаров, Сабина Еремеева
Сценарист: Петр Хазизов
Оператор: Андрей Макаров
  Композитор: музыка Н. Анохина, В. Власовой, Б. Фрэнсиса
     
  В ролях:
Василиса Петина, Ярослав Жалнин, Филипп Осадчук, Петр Хазизов, Татьяна Столярова, Андрей Балашов, Елена Медведева


  СИНОПСИС

Однажды Киви, романтическому молодому человеку с криминальными наклонностями, показалось, что он влюбился. Он увидел ее в окно – девушка смотрела прямо на него с огромного рекламного щита... Однажды Алику, интеллигентному человеку средних лет, показалось, что он должен спасти юную девушку, ставшую жертвой каких-то загадочных обстоятельств. Он встретился с ней на улице – остановил машину на перекрестке и она, совершенно неожиданно плюхнулась на переднее сиденье… Однажды Алиса, модель с плаката и девушка с перекрестка, валялась на диване и смотрела японский мультфильм. Она случайно заснула, а когда проснулась, то сон и реальность смешались у нее в голове – ей стало казаться, что она сама невольно стала персонажем какого-то мрачного аниме…



  КОНТЕКСТ
  • Премьера в России – 26 мая 2005.
  • Режиссерский дебют Петра Хазизова, автора более ста рекламных роликов.
  • Алика играет сам режиссер. Он слишком много работал с актерами и съемочной группой, слишком подробно объяснял, как и каким нужно играть Алика, и однажды ему предложили самому сыграть эту роль.
  • Фильм «Манга» является независимым проектом. Он произведен без финансовой поддержки государства и крупных телевизионных каналов. По словам продюсеров картины, большая часть творческой группы рассматривала этот проект не как способ заработка, а как возможность для творческого эксперимента.
  • «Манга» – это традиционные японские комиксы. Слово «манга» пишется при помощи двух иероглифов («ман» означает «картинки», «га» – «как попало») и буквально переводится, как «гротески», «странные (или весёлые) картинки».
  • Режиссер: «Современные японские комиксы и анимация часто играют в большое кино – имитируют субъективную камеру, переходы по резкости и другие пленочные артефакты. Мы точно так же попытались поиграть в аниме – то есть использовать некоторые типично анимационные приемы в обычном кино. Кроме того, меня очень забавляет буквальный перевод иероглифов, обозначающих «манга». Мне кажется – это про наше кино».
  • Режиссер о спецэффектах: «Спецэффекты – просто часть современного киноязыка. Наличие в фильме спецэффектов совсем не обязательно предполагает наличие в фильме каких-нибудь фантастических существ или воссоздание исторического облика средневекового Парижа. Это просто еще один инструмент для того, чтобы рассказать историю более занимательно».

  

  ЖАНР
фантастика
триллер
детектив
мелодрама


  ССЫЛКИ



 

 © Алексей Дубинский. Все права защищены. 2003-2005 пишите мне